诗经·国风《兔罝》原文意思_全文翻译
时间:2026-01-26
《兔罝》古诗原文
《兔罝》
诗经国风
肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。
肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。
简短诗意赏析
此诗通过打猎一事,赞美当时诸侯领主手下武士的威武形象和勇武气概,以及他们遇事时的勇敢和对公侯的忠诚。全诗三章,每章四句,复沓叠唱,音韵铿锵,格调雄壮而奔放,叠音词的使用,令诗篇更有气势。
《兔罝》古诗翻译译文
捕兽的网结得紧又密,布网打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是那公侯好护卫。捕兽的网结得紧又密,布网就在叉路口。武士气概雄赳赳,是那公侯好帮手!捕兽的网结得紧又密,布网就在林深处。武士气概雄赳赳。是那公侯好心腹!
《兔罝》的注释
肃肃(suō):网绳整饬严密的样子。一说肃肃应读作sù sù,恭敬貌。罝(jū ):捕兽的网。椓(zhuó ):打击。丁丁(zhēnɡ ):击打声。布网捕兽,必先在地上打桩。赳赳:威武雄健的样子。公侯:周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。干:盾牌。城:城池。干城,比喻捍卫者。逵(kuí ):九达之道曰逵。中逵,即四通八达的路叉口。仇(qiú ):通逑。林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。
《兔罝》的出处
《兔罝》出自:《周南兔罝》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗。