欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

诗经·小雅《青蝇》原文意思_全文翻译

时间:2026-01-27

《青蝇》的出处

《青蝇》出自:《小雅青蝇》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

简短诗意赏析

这是一首劝戒当政者做恺悌君子而别听信谗言的政治抒情诗。全诗三章,每章四句。第一章说君子不要听信谗言,第二章说谗言害国,第三章继续斥责谗言的祸害。三章循环往复,由浅入深,层层递进,形象刻画淋漓尽致。此诗通篇以营营青蝇为喻,比喻那些向当政者进谗的小人嘴脸,取喻形象传神,同时也包括对谗言的危害和根源的深刻揭示,大大增强了诗的讽刺和谴责的力度,对后世诗文创作有较大影响。

《青蝇》古诗原文

《青蝇》

诗经小雅

营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

《青蝇》古诗翻译译文

苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。

《青蝇》的注释

青蝇:苍蝇,比喻谗人。营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。止:停下。樊:篱笆。岂(kǎi)弟(tì):同恺悌,平和有礼,平易近人。谗言:挑拨离间的坏话。棘:酸枣树。罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。交:都。乱:搅乱、破坏。榛(zhēn):榛树,一种灌木,果实名榛子,可食。构:播弄、陷害,指离间。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。