欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

《巫山高》原文意思_全文翻译

时间:2026-01-30

《巫山高》的注释

巫山:在四川、湖北两省交界边境。高以大:高而且大。以,连词,相当于且。淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。逝:速。这句说水深且流急。害梁不为:害:通曷,作何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架?我集无高曳(yè):集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。汤汤(shāng伤):大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。何:奈何。

简短诗意赏析

这是一首游子怀乡的诗。怀乡而欲归不得,阻山隔水,于是感极下涕。

《巫山高》古诗原文

《巫山高》

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
我欲东归,害梁不为?
我集无高曳,水何汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何!

《巫山高》古诗翻译译文

巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。远方游子心思归,一腔怨苦无法提!

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。