《巫山高》的注释
巫山:在四川、湖北两省交界边境。高以大:高而且大。以,连词,相当于且。淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。逝:速。这句说水深且流急。害梁不为:害:通曷,作何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架?我集无高曳(yè):集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。汤汤(shāng伤):大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。何:奈何。简短诗意赏析
这是一首游子怀乡的诗。怀乡而欲归不得,阻山隔水,于是感极下涕。《巫山高》古诗原文
《巫山高》巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
我欲东归,害梁不为?
我集无高曳,水何汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何!