欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

温庭筠《春日》原文意思_全文翻译

时间:2026-02-02

诗句作者简介

温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有温八叉之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称温李。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为花间派首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称温韦。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

《春日》的注释

迢递(tiáo dì):天高气清的样子。青琐燕:这里指落在窗前的紫燕。屏:指屏风。吴山:吴地的山,指屏风上画的南方山。朔管:指羌笛,亦泛指北方地区流行的管乐器。宝书:珍贵的书信。香毂(gǔ):古人乘坐的车。将:连词,与、和之意。彩:一作影。相:递相,先后。添:一作将。黛眉:特指女子之眉。

《春日》古诗原文

《春日》

温庭筠

问君何所思,迢递艳阳时。
门静人归晚,墙高蝶过迟。
一双青琐燕,千万绿杨丝。
屏上吴山远,楼中朔管悲。
宝书无寄处,香毂有来期。
草色将林彩,相添入黛眉。

《春日》古诗翻译译文

想要问你在思念什么?在这艳丽明媚春之时。回来的晚门口寂静无声,蝴蝶采完花粉缓缓的飞过高墙。窗外燕子双飞,千万条绿杨柳枝低垂。屏风上的吴山辽阔幽远,楼中羌笛声声悲凄。珍贵的书信不知道该寄往何处,香车有来的日期。要把这草景与树林色彩,一同增添到眉际,排解心中忧愁。

简短诗意赏析

此诗共十二句,可分为两部分。前六句为第一部分,是对相思对象一方所思情形的设想,且点明了时间、地点;后六句为第二部分是自述,点明地点吴山的同时,自述羌笛悲凉,并说明了以赏春排解愁绪的原因。此诗笔墨挥洒,色彩趋于清淡,构建了清逸淡远的诗歌意境。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。