欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

王安国《减字木兰花·春情》原文意思_全文翻译

时间:2026-02-02

《减字木兰花春情》古诗翻译译文

美丽的小桥下,流水潺潺,花瓣被雨淋湿,沾在地上。黄昏过去,月亮升起来了,在马上还闻到帘里的余香。独个儿默默地徘徊在堂前院里,今夜我的梦魂将追到什么地方?他呵,怎够不上垂杨那样多情?垂杨还懂得让花絮飞入我洞房。

《减字木兰花春情》古诗原文

《减字木兰花春情》

王安国

画桥流水,雨湿落红飞不起。月破黄昏,帘里余香马上闻。
徘徊不语,今夜梦魂何处去。不似垂杨,犹解飞花入洞房。

诗句作者简介

王安国(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙宁进士。北宋临川(今江西省东乡县上池村)人。北宋著名诗人。世称王安礼、王安国、王雱为临川三王。王安国器识磊落,文思敏捷,曾巩谓其于书无所不通,其明于是非得失之理为尤详,其文闳富典重,其诗博而深。

《减字木兰花春情》的注释

画桥:饰有花纹、图案的小桥。落红:落花。月破黄昏:谓月光穿透黄昏时的雾霭。余香:指女子使用的脂粉香味,这里代指人。徘徊:来回走动。犹解:还能懂得。解,能够,会。洞房:幽深的居室。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。