欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

王文治《安宁道中即事》原文意思_全文翻译

时间:2026-02-04

《安宁道中即事》的注释

安宁:今云南省安宁县。即事:就眼前景物(事物)吟咏成诗。润:滋润。垂杨:枝条低垂的杨树。日暮:傍晚,太阳快落山的时候。

《安宁道中即事》古诗翻译译文

经过昨夜春雨的滋润,垂杨显得格外娇嫩,池塘里春水新涨了许多,但还没有满塘。傍晚郊原上风吹过的地方,传来阵阵菜花香夹杂着豆花香。

《安宁道中即事》古诗原文

《安宁道中即事》

王文治

夜来春雨润垂杨,春水新生不满塘。
日暮平原风过处,菜花香杂豆花香。

诗句作者简介

王文治,安徽歙县人,自祖父时起迁江苏江宁,字后村。不事科举。康熙四十五年,家刻诗集《吴越游草》,后又刻《后村杂著》,《后村诗集》。

简短诗意赏析

这首诗先写昨夜细雨润物,次写翌晨塘水上涨,再写傍晚春风吹拂,最后写田野充满花香。表现了江南农家田园的秀美景色以及诗人内心的惬意和欣喜。全诗形象灵动,流畅自然,清新雅致,令人陶醉。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。