欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

诗经·大雅《棫朴》原文意思_全文翻译

时间:2026-01-28

简短诗意赏析

这是歌颂周文王郊祭天神后领兵伐崇的诗。全诗五章,每章四句,前三章是以众望所归来烘托周王的话,后两章转为直接的歌颂,歌颂周文王仪态端庄,用人得当,征伐诸侯,治理四方。

《棫朴》古诗原文

《棫朴》

诗经大雅

芃芃棫朴,薪之槱之。济济辟王,左右趣之。

济济辟王,左右奉璋。奉璋峨峨,髦士攸宜。

淠彼泾舟,烝徒楫之。周王于迈,六师及之。

倬彼云汉,为章于天。周王寿考,遐不作人?

追琢其章,金玉其相。勉勉我王,纲纪四方。

《棫朴》的出处

《棫朴》出自:《大雅棫朴》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

《棫朴》古诗翻译译文

棫树朴树多茂盛,砍作木柴祭天神。周王气度美无伦,群臣簇拥左右跟。周王气度美无伦,左右群臣璋瓒捧。手捧璋瓒仪容壮,国士得体是贤俊。船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。周王出发去远征,六军前进紧相随。宽广银河漫无边,光带灿烂贯高天。万寿无疆我周王,培养人材谋虑全。琢磨良材刻纹花,如金如玉品质佳。勤勉不已我周王,统治天下理国家。

《棫朴》的注释

芃(péng)芃:植物茂盛貌。棫(yù)朴:棫,白桵(ruǐ);朴,枹(bāo)木,二者均为灌木名。槱(yǒu):聚积木柴以备燃烧。济(jǐ)济:美好貌。或音qí,庄敬貌。辟(bì)王:君王。趣(qū):趋向,归向。奉:通捧。璋:即璋瓒,祭祀时盛酒的玉器。峨峨:盛装壮美的样子。髦士:俊士,优秀之士。攸:所。宜:适合。淠(pì):船行貌。泾:泾河。烝徒:众人。楫之:举桨划船。于迈:于征,出征。师:军队,二千五百人为一师。倬(zhuō):广大。云汉:银河。章:文章,文彩。寿:长寿。遐:通何。作人:培育、造就人。追(duī):通雕。追琢,即雕琢。相:内质,质地。勉勉:勤勉不已。纲纪:治理,管理。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。