欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

诗经·大雅《既醉》原文意思_全文翻译

时间:2026-01-28

简短诗意赏析

此诗八章,每章四句,描述周代统治者祭祀祖先,祝官代表神尸对主祭者周王传达神灵旨意,表示祝福,祭祀完毕后周王和诸侯尽情宴饮。全诗通篇都是祝福词,虽是赋法,但笔致突兀,其重要的艺术特色是善于运用半顶针修辞格以增强诗歌的表现力。

《既醉》古诗原文

《既醉》

诗经大雅

既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。

既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。

昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。

其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。

威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。

其类维何?室家之壸。君子万年,永锡祚胤。

其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。

其仆维何?釐尔女士。釐尔女士,从以孙子。

《既醉》的注释

既:已经。德:恩惠。介:借为丐,施予。尔:指君子。景福:大福。将:行也。亦奉持而进也。一说通臧。昭明:光明。有融:融融,盛长之貌。令终:好的结果。俶(chù):始。公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称尸,祖先为君主诸侯,则称公尸。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。攸摄:所助,所辅。摄,辅助。孔时:很好。匮(kuì):亏,竭。锡(cì):同赐。类:属类。壸(kǔn):宫中之道,言深远而严肃也。引申为齐家。祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。被:加。景命:大命,天命。仆:附。釐:通 赉。赐予。女士:女男,才女。又《郑笺》释为女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也。从以:随之以。孙子:子孙的倒文。

《既醉》的出处

《既醉》出自:《大雅既醉》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

《既醉》古诗翻译译文

君王赐美酒喝得酩酊大醉,君王赐美食我们饱受恩惠。敬祝君王万岁万岁万万岁,世世代代永享福禄和祥瑞。君王赐美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味。敬祝君王万岁万岁万万岁,您的美名大德永远放光辉。您的伟大光辉是那样长盛,高风亮节将使您必得善终。好的结局说明有好的开端,先王替身发出美好的祝愿:他到底说出什么样的预言?祭祀用的笾豆净洁而美好;亲朋好友们都来维护辅助,同把隆重热烈氛围来营造。隆重热烈氛围非常合时宜,敬祝伟大君王嫡传有孝子;孝子贤孙世世代世永相继,祝愿您的家族永受天赐予!您的家族领域到底有多大?王家深宫内的道路细又长。敬祝伟大的君王万寿无疆,上天永赐您福禄远子孙旺!您的子孙后代将来怎么样?上天让他们遍享福禄富贵。敬祝君王万岁万岁万万岁,上天授予您大命永远附随!上天授予的大命如何附随?上天赐予您有德行的嫔妃。上天赐予您有德行的嫔妃,自有孝子贤孙世代永不亏!

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。