简短诗意赏析
这是一首描写杭州西湖春景诗。这首诗前六句写景,突出一个绿字,后两句写情,突出一个恋字,做到借景抒情,情景交融。后人评论此诗以不舍意作结,而曰‘一半勾留’,言外正有余情。全诗不仅结构上曲折委婉,而且借景深化了诗旨。《春题湖上》古诗翻译译文
西湖的春天,像一幅醉人的风景画。群山环绕,湖水汪汪一碧,水平如镜。松树在山上排开层层一片翠色,一轮圆月映入水中,好像一颗明珠,晶莹透亮,跳荡悬浮。早稻犹如一块巨大的绿色的毛毯上绒头,舒展的新蒲像少女身上飘曳的罗裙飘带。我不能离开杭州到别处去,有一半原因是留恋这风景如画西湖。《春题湖上》的注释
乱峰:形容山峰很多。西湖三面环山,有南高峰、北高峰、葛岭等。乱,缤乱。排:排列松树众多,故称排。点:明月一轮,故称点。线头:指毛毯上的绒头。抽:抽出、拔出。裙带:裙子上的飘带。蒲:香蒲,湖上生长的一种水草。勾留:稽留,耽搁。《春题湖上》古诗原文
《春题湖上》白居易
湖上春来似画图,乱峰围绕水平铺。
松排山面千重翠,月点波心一颗珠。
碧毯线头抽早稻,青罗裙带展新蒲。
未能抛得杭州去,一半勾留是此湖。