简短诗意赏析
全诗四段,诗意衔接细密,始有柳烟拂绮城,继有垂丝百尺挂雕楹;前有春风卷声入云,万户春声,后有五云垂晖,君王春游心动;上有听莺鸣啭,下有新莺飞绕,诗意衔接,丝丝人扣,层层相生,如行云流水,自然晓畅,表现了诗人巧妙的构思和艺术手法。
《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌》古诗原文
《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌》李白
东风已绿瀛洲草,紫殿红楼觉春好。
池南柳色半青青,萦烟袅娜拂绮城。
垂丝百尺挂雕楹,上有好鸟相和鸣,间关早得春风情。
春风卷入碧云去,千门万户皆春声。
是时君王在镐京,五云垂晖耀紫清。
仗出金宫随日转,天回玉辇绕花行。
始向蓬莱看舞鹤,还过茝若听新莺。
新莺飞绕上林苑,愿入箫韶杂凤笙。
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别,杜甫与李白又合称大李杜。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌》的注释
侍从:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗游猎的一所园林。《雍录》:天宝中,即东宫置宜春北苑。龙池:唐玄宗所建兴庆宫之宫池。《唐诗纪事》:龙池,兴庆宫池也,明皇潜龙之地。啭:鸟声宛转。瀛洲:兴庆宫内的瀛洲门,见《唐两京城坊考》卷一。萦烟:烟气缭绕。绮城:城墙之美称。指兴庆宫东倚长安城墙之夹城。雕楹:即雕梁画柱。楹,柱子。间关:鸟鸣声。镐京:西周的都城。在今西安市。此处代长安。《元和郡县志》关内道京兆府长安县:周武王宫,即镐京也,在县西北十八里。五云:五色祥云。《宋书符瑞志》:云有五色,太平之应也。曰庆云。天子之气。《宋书王昙首传》:景平中,有龙见西方。半天腾上,荫五彩云,京都远近聚观,太史奏曰:‘西方有天子气。’这里指皇帝所在地。紫清:此指天空。仗:指皇帝出行的仪仗。玉辇:帝后所乘之辇车。玉辇,美称。蓬莱:指大明宫内太液池中之蓬莱山。太液池在蓬莱宫之北。见《唐两京城坊考》卷一。茝若:汉殿名,在未央宫中。见《三辅黄图》卷三。上林:汉代苑林,在长安西北。《元和郡县志》关内道京兆府长安县:上林苑,在县西北一十四里,周匝二百四十里,相如所赋也。箫韶:舜乐。即圣人之乐。《书益稷》:箫韶九成,凤凰来仪。凤笙:笙有十三簧管,排列之形似凤。故云凤笙。
《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌》古诗翻译译文
东风已吹绿了瀛洲之草,宫中的紫殿和红楼,在春色里显得格外的美丽。龙池之南的柳色才着半绿,远望似一片绿烟;柳条在春风中袅娜,拂着壮丽的城墙。春天的游丝高高地挂在雕梁画柱上,上面有美丽的小鸟在间关和鸣,好像它们已早知春天的消息。春风将间关的鸟语吹入云中,给千家万户都带来了春天的声音。这时君王正在京城的宫廷之中游乐,天上有五彩祥云笼罩。仪仗在阳光的照耀下出了金宫,玉辇绕着花丛而行。先到蓬莱岛去看仙鹤跳舞,又过茝若宫去听黄莺唱歌。黄莺在上林苑中飞鸣而去,但愿他的歌声能与凤笙一起,奏出一曲箫韶之乐。