欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

李白《子夜吴歌·春歌》原文意思_全文翻译

时间:2026-02-01

《子夜吴歌春歌》古诗翻译译文

秦地有位叫罗敷的女子,在绿水边上采摘桑叶。白皙的纤纤手指攀在青枝上,嫩红的面容在阳光下特别鲜亮。蚕儿已经饿了,我该赶快回去了,达官贵人莫在此耽搁您宝贵的时间了。

诗句作者简介

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号谪仙人,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即小李杜区别,杜甫与李白又合称大李杜。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

《子夜吴歌春歌》古诗原文

《子夜吴歌春歌》

李白

秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。

简短诗意赏析

这首诗吟咏了汉乐府《陌上桑》诗中美女秦罗敷的故事。秦罗敷不仅有美貌,更有美丽的心灵。诗人赞扬她不为富贵动心、拒绝达官贵人挑逗引诱的高尚品质。而且,诗中还突出了秦罗敷的勤劳品质,这在蚕饥妾欲去,五马莫留连一句中得到了很好的阐述。这是春歌,所以用采桑起兴。

《子夜吴歌春歌》的注释

子夜吴歌:《子夜歌》属乐府的吴声曲辞,又名《子夜四时歌》,分为春歌、夏歌、秋歌、冬歌。《唐书乐志》说:《子夜歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。秦地句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅的诗句。素:白色。红妆句:指女子盛妆后非常艳丽。妾:古代女子自称的谦词。五马句:意思是,贵人莫要在此留连。五马,《汉官仪》记载:四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马。故称五马。这里指达官贵人。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。