欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

诗经·周颂《良耜》原文意思_全文翻译

时间:2026-01-28

《良耜》古诗原文

《良耜》

诗经周颂
畟畟良耜,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女,载筐及莒,其饟伊黍。其笠伊纠,其镈斯赵,以薅荼蓼。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃,积之栗栗。其崇如墉,其比如栉。以开百室,百室盈止,妇子宁止。杀时犉牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

《良耜》的注释

畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。俶(chù):开始。载:菑(zī)的假借。载是哉声字,菑是甾声字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。瞻:马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同赡给之赡。瞻、赡都是詹声字,古音同部,故可相通。女(rǔ):同汝,指耕地者。筐:方筐。筥(jǔ):圆筐。饟(xiǎng):此指所送的饭食。纠:指用草绳编织而成。镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。薅(hāo):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(liǎo):荼和蓼,两种野草名。朽:腐烂。止:语助词。挃(zhì)挃:形容收割庄稼的磨擦声。栗栗:形容收割的庄稼堆积之多。崇:高。墉(yōng):高高的城墙。比:排列,此言其广度。栉(zhì):梳子。百室:指众多的粮仓。妇子:妇女孩子。犉(chún):黄毛黑唇的牛。捄(qiú):形容牛角很长。似:通嗣,继续。古之人:指祖先。

《良耜》的出处

《良耜》出自:《周颂良耜》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

《良耜》古诗翻译译文

犁头入土真锋利,先到南面去耕地。百谷种子播田头,粒粒孕育富生机。有人送饭来看你,挑着方筐和圆篓,里面装的是黍米。头戴手编草斗笠,手持锄头来翻土,除草田畦得清理。野草腐烂作肥料,庄稼生长真茂密。挥镰收割响声齐,打下谷子高堆起。看那高处似城墙,看那两旁似梳齿,粮仓成百开不闭。各个粮仓都装满,妇女儿童心神怡。杀头黑唇大黄牛,弯弯双角真美丽。不断祭祀后续前,继承古人的礼仪。

简短诗意赏析

全诗一章,二十三句,可分为三层:第一层,从开头到黍稷茂止十二句,是追写春耕夏耘的情景;第二层,从获之挃挃到妇子宁止七句,写眼前秋天大丰收的情景;第三层,最后四句,写秋冬报赛祭祀的情景。此诗多用白描,层次清晰,语言通俗,用韵灵活。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。