欢迎您访问365答案网,请分享给你的朋友!
生活常识 学习资料

温庭筠《菩萨蛮·竹风轻动庭除冷》原文意思_全文翻译

时间:2026-02-02

《菩萨蛮竹风轻动庭除冷》古诗翻译译文

竹梢掠过石阶上,带来阵阵寒风,摇碎珠帘上玲珑的月光。山枕隐去了她的浓妆,只看见绿檀枕端,画着一对描金的凤凰。蛾眉淡淡地簇拥着忧伤,她虽身在吴宫,心儿却在遥远的故乡。恨春去匆匆春情更浓,画楼更漏声声敲打着她的无眠,无眠的情思里天边又泛起了晨光。

简短诗意赏析

通观全词,山枕、秾妆、绿檀、金凤凰之类有关居处环境和容颜妆饰的描写,仍不脱脂粉气息,但竹风、审月、残点等景物意象的渲染烘托,则构筑了一个凄清幽微的艺术境界,用以抒写女主人公幽怨感伤之情,情致深婉,意境浑成。此词虽然写得是宫怨,但从主人公的怨恨声中,似乎还可以感觉到作者对现实的某些不满之情。

《菩萨蛮竹风轻动庭除冷》的注释

菩萨蛮:词牌名。除:台阶。张衡《东京赋》:乃羡公侯卿士,登自东除。珠帘月上:是月上珠帘的倒装句。山枕:枕头形状如山。隐:隐没。又作凭依。《孟子公孙丑》:隐几而卧。秾妆:即浓妆。绿檀:指檀枕。金凤凰:指枕的纹饰。蛾:眉,犹言蛾眉。吴宫:吴地的宫阙。此处暗用西施入吴的典故,西施在吴国而思念越国,事见《吴越春秋》等。残点声:即漏壶滴水将尽的声音。表示天将明时,漏尽更残。

诗句作者简介

温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有温八叉之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,常被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称温李。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为花间派首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称温韦。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

《菩萨蛮竹风轻动庭除冷》古诗原文

《菩萨蛮竹风轻动庭除冷》

温庭筠

竹风轻动庭除冷,珠帘月上玲珑影。山枕隐秾妆,绿檀金凤凰。
两蛾愁黛浅,故国吴宫远。春恨正关情,画楼残点声。

Copyright © 2016-2020 www.365daan.com All Rights Reserved. 365答案网 版权所有 备案号:

部分内容来自互联网,版权归原作者所有,如有冒犯请联系我们,我们将在三个工作时内妥善处理。